"イヤよイヤよも "

http://slashdot.jp/comments.pl?sid=269993&cid=0&pid=0&startat=&threshold=-1&mode=nested&commentsort=0&op=%CA%D1%B9%B9
真意を意訳する辞書の話。

イヤよイヤよも

どう訳してくれますか?

・「好きのうち」派 (別名越後屋派・マジョリティ)
 ・「なんで誘っているのに気付いてくれないの」派 (希望的観測派)
 ・「やさしくしてね」派 (パートナー尊重派)
  ・「ときにははげしく」派 (サディスト派)
 ・「でも納得させてね」派 (概念的慎重派)
・「断固として拒否」派 (欧米派)
 ・「今は駄目よ」派 (都合的解釈派)
 ・「あなたとはヤりたくない」派 (悲観派)
 ・「実は相手が病気持ちだよ」派 (責任転換派)
・未だに信じられないよ派 (驚愕している小泉派)

 ・「イヤよ」「顔も見たくないわ」→「でも、少しだけなら」→「あなたなしでは生きていけないの」派(ツンデレ派)