「耳に入れたが、あなたのいうことに同意し直ちに着手するわけじゃないよ」と「あなたの依頼を引き受けるのでキューに追加しておくよ」という意味の言葉が欲しい

"ack""キューに追加する"で通ればいいんだけどね。
っていうか、「日本語を使う日本の世界では、相手に対面して言葉を聞いた段階で半分承諾する意を示すことになる」なのかも。

"失礼以前に「了解」と「承知」は意味が違うじゃん? - 最終防衛ライン2"

http://lastline.hatenablog.com/entry/20140211/1392071522

"新入社員には1週間ほど電話番してもらうと有望かどうかだいたいわかる"

http://anond.hatelabo.jp/20141110181343