ttp://www.isla-plata.org/trans/anotherway.php?itemid=10
http://www.hx.jpn.org/~seiru/key/kanon/ss35.htm
二次創作の英訳、というものを見る機会があって、大変面白かった。
*SPLAT*
これに実感は湧かないけど
ぐしゃ。
これはよく分かる。
In stead of taking chocolate off, Mai gave a kiss to Yuichi's cheek.
これと
チョコレートをとる振りをして、舞は祐一の頬にキスをした。
これは同じくらいに萌えうる。
擬音による表現が、我々の心を動かすのは何故だろう。おそらく、既存のDBへ接続がなされるのか。外国人は、日本語に萌えるのか。海外に訳された擬音に萌えるのか。それとも、違う翻訳がなされるのか。ちょっと興味はある。