"合コンより本気コン"
本気と書いてマジと読む。
不確実な合コンでなくて、本気で婚活している当社のイベントにどうぞ、という広告なんだろうけど*1、マジコンという語感が気になる。
あと、マジコンとルビコンって語感が似ているが、結構違うよね。
*1:http://grp01.ias.rakuten.co.jp/event.ng/Type=click&FlightID=310920&AdID=318939&TargetID=324&Segments=5,320,433,1090,1963,19732&Targets=324,1889&Values=30,46,50,60,72,80,90,101,110,150,215,236,354,567,575,12913,14489,18771&RawValues=SITEID%2Cisweb%2CCONT%2Cisweb.freepage%2CPOS%2C%2CTYP%2Cbanner&Redirect=http:%2F%2Fdaikoku.ebis.ne.jp%2Ftr_set.php%3Fargument%3Dc6q57YXf%26ai%3D335