”BLACK LIVES MATTER”

”BLACK LIVES MATTER” は随分前から言われていたが言葉は目の前を滑っていた。
米国の警官が黒人にトリガーハッピーなことは当然認知している。
先日、テレビニュースで巨大な黄色の文字で描かれたのを見て、ちょっと腑に落ちた。
「It doesn't matter 」って言い回しがあるが、黒人の命や生活は"matter"である、と。
また、
「All LIVES MATTER」と表現しない理由については
www.vox.com
こちらの3コママンガを参考にするといいかもしれない(パクればバズりそうだ)。
いうまでもないことだが、
” "Black Lives Matter” does not, in fact, mean “white lives do not matter."
https://www.amazon.co.jp/s?k=9783030224899


"黒人の命は大事だ"と訳されているが日本語だとどうもしっくりこない。簡潔で響く日本語でも英語に訳す際には多大な注釈を要する場合もあるのだろうな。